比如:词汇中共同的部分词根。在这两门语言中词汇以不同的方式体现,但在一定程度上,尤其是书写形式方面的差别并不大。在没有掌握其中一门语言的情况下(英语或德语),我们就能轻易识别一些单词和词组。例如,我们能轻易理解德语中“unter dem Wasser”就是英文中“under the water”.还有“Ich habe es getan”--"I have done it"
再比如,在德语中不存在进行时。因此经常会出现这样的句子--“I can't come now“;"I eat my dinner";或者“He is riding his bike to school every day“.还有一个不同点反映在德语一般现在时的使用情况,而在英文中“will”使用于将来时。错误由此导致,例-“I tell him when I see him”。